Monday, May 27, 2013

Talking Translation--TOMO in the AFCC Translation Seminars

The Asian Festival of Children's Content (AFCC) is a conference in Singapore with various tracks, workshops and seminars. This year, for the first time, a translation track was offered during the day of seminars, and the track of four seminars featured Tomo translator contributors Avery Fischer Udagawa and Alexander O. Smith, as well as editor Holly Thompson. In the individual talks and panel discussion, Tomo came up again and again--the nature of the project; the nitty-gritty aspects of translation; the search for and selection of stories; the correspondence between editor, translators and authors; the editing process, and publication and promotion.

Here is translator Avery Fischer Udagawa talking at AFCC about the Boston launch of Tomo, to which author Sachiko Kashiwaba and daughter wore kimono with the obi tied in the same way as depicted in the story.

Avery spoke of sharing these photos with students during school visits in Japan and Thailand, thereby making a local event travel the world.

The AFCC translation panel also featured Harvey Thomlinson, publisher from Hong Kong, and Mohd Khair Ngadiron, CEO Institut Terjemahan & Buku Malaysia. It was great to see the translation seminars well attended by authors, translators, publishers and editors from around Asia, all eager to see more stories from Asia translated into English.

AFCC Translation Panel
And it's been so nice to see Tomo: Friendship Through Fiction being snapped up by attendees at the conference. Here are a few excited fans of the book, which is still helping to provide longterm support for teens in Tohoku. Thank you!
Young writers Afi Noor and Hemizah from Malaysia and author Evelyn Wong of Singapore